1 |
23:56:28 |
eng-rus |
gen. |
decision of |
решение о |
WiseSnake |
2 |
23:53:15 |
eng-rus |
gen. |
grant receiver |
грантополучатель |
А.Шушаников |
3 |
23:48:44 |
eng-rus |
gen. |
accreditation scope |
область аккредитации |
WiseSnake |
4 |
22:39:57 |
rus-fre |
gen. |
на людях |
publiquement |
Yanick |
5 |
22:28:59 |
rus-fre |
gen. |
преобразиться |
changer de visage |
Marein |
6 |
22:12:00 |
rus-est |
gen. |
десяток |
kümmekond |
ВВладимир |
7 |
21:38:54 |
eng-rus |
gen. |
refashion |
преобразование |
Stiernits |
8 |
21:38:09 |
eng-rus |
med. |
Image-Guided System |
Видеоуправляемая система (используется в хирургии и не только) |
Rasputin |
9 |
21:36:11 |
eng-rus |
gen. |
refashion |
преобразовать |
Stiernits |
10 |
21:35:37 |
rus-ger |
med. |
случайный диагноз |
Zufallsdiagnose |
mirelamoru |
11 |
21:30:17 |
rus-dut |
proverb |
dweilen met geopende kraan - переливать из пустого в порожнее выполнять ненужную работу |
dweilen |
ЛА |
12 |
21:25:47 |
rus-ger |
ling. |
переводящая культура |
Zielkultur |
mirelamoru |
13 |
21:19:09 |
rus-ger |
med. |
мерцания предсердия |
Vorhofflimmern (mirelamoru) |
mirelamoru |
14 |
21:17:46 |
rus-ger |
med. |
проходить |
abheilen |
mirelamoru |
15 |
21:16:42 |
rus-ger |
med. |
разрыв стенки сердца |
Herzwandruptur |
mirelamoru |
16 |
21:16:04 |
rus-ger |
med. |
противовоспалительные лекарственные средства |
Antiphlogistik |
mirelamoru |
17 |
21:14:34 |
rus-ger |
med. |
коллагеновая болезнь |
Kollagenkrankheit |
mirelamoru |
18 |
21:12:25 |
rus-ger |
ling. |
интертекстуальность |
Intertextualität |
mirelamoru |
19 |
21:11:42 |
rus-ger |
ling. |
реципиент перевода |
Zielempfänger |
mirelamoru |
20 |
21:10:11 |
rus-ger |
ling. |
тип текста |
Textsorte |
mirelamoru |
21 |
20:48:56 |
eng-rus |
ecol. |
fire-induced |
пирогенный (напр., пирогенная деградация почв; См. Зайдельман Ф.Р. "Пирогенная и гидротермическая деградация торфяных почв" (2003).) |
А.Шатилов |
22 |
20:42:34 |
rus-ger |
gen. |
прямой дебет |
Lastschrift |
YuliaSoldatkina |
23 |
20:33:54 |
eng-rus |
tech. |
tube bundle |
многоканальный рукав |
Einer |
24 |
20:22:32 |
eng-rus |
ecol. |
fire-dependent |
огнезависимый (виды флоры и фауны или экосистемы, для существования и развития которых необходимо регулярное воздействие огня) |
А.Шатилов |
25 |
20:20:04 |
eng-rus |
gen. |
report on absence of |
заключение об отсутствии (чего-либо) |
WiseSnake |
26 |
20:07:41 |
rus-ger |
gen. |
розыгрыш |
Gewinnspiel (т.е. игра на радио, TV, и проч.) |
YuliaSoldatkina |
27 |
19:26:52 |
eng-rus |
gen. |
how they actually go about doing this |
как именно они это делают |
Stiernits |
28 |
19:19:55 |
eng-rus |
gen. |
contact telephone number |
контактный телефон |
WiseSnake |
29 |
19:13:27 |
eng-rus |
slang |
finger-licking good |
суперский |
Stiernits |
30 |
19:12:14 |
eng-rus |
law |
carburant alcohol |
топливный спирт |
Leonid Dzhepko |
31 |
19:11:05 |
eng-rus |
slang |
finger-licking |
пальчики оближешь |
Stiernits |
32 |
18:57:14 |
eng-rus |
slang |
finger-licking good |
просто супер |
Stiernits |
33 |
18:52:38 |
rus-fre |
gen. |
на голодный желудок |
à jeun |
Yanick |
34 |
18:48:56 |
rus-fre |
gen. |
занимать первые строчки хит-парада |
figurer en tête du hit-parade |
Yanick |
35 |
18:48:26 |
rus-fre |
gen. |
занимать первые строки хит-парада |
figurer en tête du hit-parade |
Yanick |
36 |
18:44:45 |
eng-rus |
insur. |
coverage territory |
территория страхового покрытия (автор: linkin64) |
linkin64 |
37 |
18:31:05 |
eng-rus |
gen. |
expert services |
экспертные работы |
WiseSnake |
38 |
18:30:27 |
rus-fre |
gen. |
наклейка |
étiquette |
Yanick |
39 |
18:29:03 |
rus-fre |
gen. |
приклеивать наклейки |
étiqueter (на что-то) |
Yanick |
40 |
18:20:12 |
rus-ger |
tech. |
блок управления двигателем |
Motorsteuergerät |
Antip |
41 |
18:06:46 |
rus-ger |
tech. |
нормативно-техническая документация |
technisches Regelwerk |
Antip |
42 |
18:03:46 |
eng-rus |
gen. |
no hard feelings |
не обижайся |
Coroner_xd |
43 |
18:01:45 |
eng-rus |
fin. |
hard costs |
покупная цена фактически имеющихся активов (не считая гарантий, сборов на установку и т.д.) |
Slawjanka |
44 |
18:01:39 |
rus-fre |
sport. |
гимнастические снаряды |
les agrès (en gymnastique sportive: anneaux, barres parallèles et asymétriques, cheval d'arçons et de saut, poutre et sol; en éducation physique: corde à grimper, au cirque: trapèze) |
marimarina |
45 |
17:58:22 |
eng-rus |
O&G |
lifting nubbin |
подъёмный патрубок (применяестя при подъеме "одиночки" с приёмного моста) |
Solntse |
46 |
17:49:02 |
rus-fre |
inf. |
не опохмелившись про пьяницу |
à jeun (à jeun, il devient méchant) |
marimarina |
47 |
17:42:16 |
rus-fre |
zool. |
горностай |
hermine (du latin 'armenius mus', rat d'Arménie) |
marimarina |
48 |
17:30:05 |
rus-fre |
poetic |
в стародавние времена |
au temps jadis |
marimarina |
49 |
17:29:43 |
eng-rus |
gen. |
capture into |
уместить в, перенести в |
Stiernits |
50 |
17:22:21 |
rus-fre |
gen. |
раскрыть козни |
déjouer des embûches |
marimarina |
51 |
17:22:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
CTL |
список доверенных сертификатов (Certificate Trust List) |
Трунов Влас |
52 |
17:22:02 |
eng-rus |
gen. |
marker ink pen |
фломастер |
Анастасия_О |
53 |
17:09:17 |
rus-fre |
gen. |
триязычный |
trilingue |
marimarina |
54 |
16:57:18 |
rus-dut |
gen. |
вызыватьдоверие |
inboezemen |
ЛА |
55 |
16:34:33 |
eng-rus |
gen. |
INCI |
Международная номенклатура косметических ингредиентов (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients) |
Mali_CN |
56 |
16:34:16 |
fre |
fin. |
BDB |
la base des dépenses brutes |
marimarina |
57 |
16:29:12 |
rus-est |
gen. |
украшение |
kaunistis |
ВВладимир |
58 |
16:26:30 |
eng-rus |
O&G |
Permafrost |
ММГ (многолетний мерзлый грунт) |
OGC |
59 |
16:24:34 |
eng-rus |
polit. |
mend relations |
улучшить отношения |
Stiernits |
60 |
16:22:13 |
eng-rus |
polit. |
imperative areas |
крайне важные вопросы |
Stiernits |
61 |
15:58:20 |
eng-rus |
med. |
mucous membrane |
слизистая оболочка (увлажненная слизью оболочка, выстилающая большинство трубчатых внутренних органов, в том числе пазухи носа, дыхательные пути, желудочно-кишечный тракт, мочевыводящие и половые пути.) |
2fast4you |
62 |
15:50:17 |
rus-fre |
gen. |
трудолюбие |
persévérance (упорство, усердие) |
rvs |
63 |
15:49:26 |
eng-rus |
gen. |
expert fees |
оплата экспертных работ |
WiseSnake |
64 |
15:47:50 |
rus-fre |
gen. |
трудолюбие |
assiduité |
rvs |
65 |
15:44:56 |
eng-rus |
law, ADR |
invoice document processing |
выписка платёжного документа |
WiseSnake |
66 |
15:42:42 |
eng-rus |
insur. |
Temporary disability insurance |
социальное страхование в связи с временной утратой трудоспособности |
Алвико |
67 |
15:38:22 |
eng-rus |
gen. |
get well soon! |
выздоравливай! |
Stiernits |
68 |
15:37:04 |
eng-rus |
cards |
Hold 'Em |
Техасский Холдем (вид покера) |
Щапов Андрей |
69 |
15:34:17 |
eng-rus |
cards |
big blind |
большой блайнд (вторая ставка вслепую в Техасском Холдеме, в два раза превышающая малый блайнд) |
Щапов Андрей |
70 |
15:33:29 |
eng-rus |
cards |
small blind |
малый блайнд (первая ставка вслепую в Техасском Холдеме) |
Щапов Андрей |
71 |
15:32:12 |
eng-rus |
cards |
high card |
старшая карта |
Щапов Андрей |
72 |
15:28:06 |
rus-fre |
ed. |
частный урок |
leçon particulière |
marimarina |
73 |
15:27:19 |
eng-rus |
gen. |
depends largely on |
во многом определяется |
vbadalov |
74 |
15:26:29 |
rus-fre |
ed. |
адаптированный для ученика студента урок |
leçon personnalisée |
marimarina |
75 |
15:23:03 |
eng-rus |
sport. |
lineout |
коридор (одна из основных позиций игроков в регби, назначается напротив того места, где мяч вышел из игры) |
tizz |
76 |
15:20:12 |
eng-rus |
gen. |
under general conditions |
на общих условиях |
WiseSnake |
77 |
15:07:56 |
eng-rus |
ecol. |
atmospheric transport |
воздушный перенос |
vbadalov |
78 |
14:53:52 |
eng-rus |
biol. |
borderline tumor |
пограничная опухоль |
splakhota |
79 |
14:52:00 |
eng-rus |
construct. |
R-value |
Коэффициент сопротивления теплопередаче |
kvant |
80 |
14:50:32 |
eng-rus |
gen. |
set one's jaws |
стиснуть зубы |
anahet |
81 |
14:47:19 |
eng-rus |
gen. |
have one's foot in the grave |
стоять одной ногой в могиле |
anahet |
82 |
14:45:03 |
eng-rus |
gen. |
have at one's finger-tips |
знать как свои пять пальцев |
anahet |
83 |
14:36:31 |
eng-rus |
law |
crime reference number |
номер уголовного дела |
anahet |
84 |
14:13:18 |
eng-rus |
med. |
functional compensation |
компенсации функций |
WiseSnake |
85 |
14:13:05 |
eng-rus |
tax. |
tax environment |
налоговая среда |
Алвико |
86 |
14:11:40 |
eng-rus |
gen. |
kudos |
отклик (особ. online), feedback) |
Marina Lee |
87 |
14:11:10 |
eng-rus |
med. |
medical and prophylactic institution |
лечебно-профилактическое учреждение |
WiseSnake |
88 |
14:07:01 |
eng-rus |
gen. |
tap into |
получить доступ и использовать |
Stiernits |
89 |
14:01:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
earth pit |
колодец заземления |
Lyudmila R |
90 |
14:00:50 |
eng-rus |
med. |
balneological means |
бальнеологические средства |
WiseSnake |
91 |
13:56:54 |
eng-rus |
med. |
artificial body parts |
искусственные части тела |
WiseSnake |
92 |
13:44:12 |
eng |
el. abbr. |
Velocity-to-Displacement Converter |
VDC |
Katya Savitsky |
93 |
13:40:08 |
eng-rus |
gen. |
waive the services |
отказаться от услуг |
Anna_EKB |
94 |
13:03:20 |
rus-ger |
polit. |
администрация президента |
Präsidialadministration |
Antip |
95 |
13:00:35 |
eng-rus |
tradem. |
claimed product |
заявляемое изделие |
WiseSnake |
96 |
12:56:22 |
eng-rus |
gen. |
submit an application |
подать заявку на рассмотрение |
WiseSnake |
97 |
12:47:57 |
eng-rus |
agric. |
slot mulching |
мульчирование посевной борозды |
risu |
98 |
12:44:12 |
eng |
abbr. |
VDC |
Velocity-to-Displacement Converter |
Katya Savitsky |
99 |
12:25:03 |
eng-rus |
gen. |
reasons for rejection of |
основание для отказа |
WiseSnake |
100 |
12:17:21 |
eng-rus |
gen. |
strike off the register |
исключить из реестра |
WiseSnake |
101 |
11:58:12 |
eng-rus |
law |
mobilization assignment |
мобилизационное задание (по ФЗ "О мобилизационной подготовке и мобилизации в РФ") |
Leonid Dzhepko |
102 |
11:48:44 |
eng-rus |
gen. |
assignable to |
присваиваемый |
WiseSnake |
103 |
11:43:08 |
eng-rus |
gen. |
neutralize |
нивелировать |
Арнольдыч |
104 |
11:42:32 |
eng-rus |
industr. |
production manufacturer |
изготовитель продукции |
WiseSnake |
105 |
11:36:31 |
rus-ger |
fire. |
приёмно-контрольная панель пожарной сигнализации |
Brandmeldezentrale |
bawl |
106 |
11:23:40 |
eng-rus |
comp. |
timeslot |
таймслот (A show's time slot or place in the schedule could be crucial to its success or failure (see tentpoling above). Promising new series would often be premiered behind hits to help build an audience. Conversely, failing shows could be consigned to unfavorable times, such as the Friday night death slot. WK wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
107 |
11:04:27 |
eng-rus |
fin. |
COR |
стоимость замещения (cost of replacement) |
Miron4ik |
108 |
11:04:16 |
eng-rus |
geophys. |
rotating magnetic field |
вращающееся магнитное поле (mine, ВМП) |
Bema |
109 |
11:01:54 |
eng-rus |
fin. |
CRN |
полная восстановительная стоимость (cost of reproduction new) |
Miron4ik |
110 |
10:42:26 |
eng-rus |
O&G. tech. |
vertically split |
с вертикальной линией разъема |
Telepnev |
111 |
10:42:09 |
eng-rus |
O&G. tech. |
horizontally split |
с горизонтальной линией разъема |
Telepnev |
112 |
10:27:17 |
rus-ger |
tech. |
маслёнка |
Fettraum |
surpina |
113 |
10:24:28 |
eng-rus |
geogr. |
Agin-Buryat Autonomous Area |
Агинский Бурятский автономный округ (Читинская обл., РСФСР, СССР, АБАО) |
Schnappi |
114 |
10:04:16 |
rus |
abbr. geophys. |
ВМП |
вращающееся магнитное поле (mine) |
Bema |
115 |
9:24:28 |
rus |
abbr. geogr. |
АБАО |
Агинский Бурятский автономный округ (Читинская обл., РСФСР, СССР) |
Schnappi |
116 |
6:12:31 |
eng-rus |
gen. |
protectograph |
протектограф (wikipedia.org) |
Yanick |
117 |
4:29:06 |
rus-fre |
Canada |
ждать впустую |
se retrouver le bec à l'eau |
Yanick |
118 |
4:04:53 |
rus-fre |
chinese.lang. |
Мао Цзедун |
Mao Tsé-Toung (старое написание - Mao Zedong) |
Yanick |
119 |
3:59:54 |
rus-fre |
gen. |
Архипелаг Гулаг |
Archipel du Goulag |
Yanick |
120 |
3:37:42 |
rus-fre |
geogr. |
Шэньчжэнь |
Shenzhen (город в Китае) |
Yanick |
121 |
3:35:12 |
rus-fre |
geogr. |
Сучжоу |
Suzhou (пров. Цзянсу, Китай) |
Yanick |
122 |
3:33:20 |
rus-fre |
geogr. |
бенгальский залив |
Golfe du Bengale |
Yanick |
123 |
2:51:48 |
eng-rus |
agric. |
snowmelt capture |
задержание снеговой талой воды |
risu |
124 |
2:44:17 |
rus-est |
gen. |
день получки |
palgapäev |
platon |
125 |
2:43:56 |
rus-est |
law |
день выдачи заработной платы |
palgapäev |
platon |
126 |
2:30:11 |
eng-rus |
agric. |
standing crop residues |
стерня на корню |
risu |
127 |
2:25:17 |
eng-rus |
agric. |
snowfall capture |
задержание снега |
risu |
128 |
2:24:29 |
eng-rus |
agric. |
snow catch |
снегозадержание |
risu |
129 |
2:23:55 |
rus-est |
book. |
в связи |
tõttu |
platon |
130 |
2:22:42 |
eng-rus |
agric. |
snow capture |
снегозадержание |
risu |
131 |
0:45:39 |
eng-rus |
hist. |
Siege of Leningrad |
Блокада Ленинграда (Leningrad, Siege of: also called 900-day siege (Sept. 8, 1941Jan. 27, 1944), prolonged siege of the city of Leningrad (St. Petersburg) in the Soviet Union by German and Finnish armed forces during World War II. The siege actually lasted 872 days.) |
anahet |
132 |
0:44:33 |
eng-rus |
hist. |
siege |
блокада, осада |
anahet |
133 |
0:42:17 |
rus-ger |
avia. |
бизнес-класс |
Business Klasse |
Abete |
134 |
0:31:34 |
rus-ger |
gen. |
востребованный |
gefragt (пользующийся спросом) |
Abete |
135 |
0:14:29 |
rus-dut |
gen. |
глазница |
kas |
iKubik |
136 |
0:10:15 |
eng-rus |
industr. |
present a contract |
представлять договор |
WiseSnake |